20 de julio
de 2013 -
Hace unos días
se estrenaron una telenovela y una película
habladas en lengua maya y actuadas por
indígenas de la península de Yucatán, al sur
de México. El proyecto Baktún fue
producido y dirigido por Bruno Cárcamo, un
documentalista que trabaja con comunidades
mayas y se considera un apasionado de dicha
cultura indígena milenaria. La telenovela es
el primer serial televisivo hablado en
lengua maya y protagonizado por indígenas
del sureste de México que se interpretan a
sí mismos.
En el
estado de Quintana Roo, donde se
concentra gran parte de la población
de indígenas mayas, Baktún es
transmitida por el sistema de
televisión estatal.
La
telenovela consta de 30 capítulos e
inicialmente puede ser vista en
YouTube y en teléfonos móviles.
«La gente
no lo quiere creer, pero los
indígenas mayas utilizan más los
celulares que la televisión»,
dijo el cineasta, al tiempo que
afirmó que «en
los pueblos mayas de México aman las
telenovelas por sobre todas las
cosas porque les encanta el drama».
Además del uso del idioma maya,
Baktún socava las convenciones
implícitamente establecidas para
este género de producción: los besos
y las escenas de sexo fueron
suprimidos del guión, lo que la
transforma en una verdadera “anti-telenovela”.
«Las expresiones de pasión en
público y antes del matrimonio no
son aceptadas en la cultura maya»,
explica el director. Ni sombra de
complejas intrigas sentimentales,
relaciones melodramáticas y
traiciones mezquinas, tan comunes en
las telenovelas venezolanas y
colombianas.
Una escena de la
telenovela,
con subtítulos en español.
Cárcamo aseguró que la lengua maya
se va a dormir a partir de las 6 de
la tarde, porque
«a esa hora todos están
viendo por televisión su telenovela
favorita, en la que los actores
hablan en castellano y nadie habla
el maya».
El artífice del proyecto explicó,
además, que la película será
exhibida en las próximas semanas en
los lugares donde fue filmada, en
comunidades aisladas de Tihosuco,
Sacalaca y X-Cabil
«donde la
modernidad llega a cuentagotas».
Como en dichos sitios no hay cines y
en algunos ni siquiera energía
eléctrica, el productor y director
montará un cine itinerante.
«Nosotros
llevaremos todo, una salita de cine,
lonas, proyectores, incluso nuestra
propia comida, porque de por sí no
tienen ni para comer»,
señaló. Sólo hay una película que ha
sido filmada antes en lengua maya,
la producción estadounidense
Apocalypto, de Mel Gibson,
rodada en la selva del Estado
mexicano de Veracruz en 2006.
La
producción también formará parte, en
agosto, del Festival de cine
independiente en Nueva York y
esperan ser aceptados en la próxima
edición el Festival Internacional de
Cine de Cartagena en Colombia. En
China y en Japón
«existe un gran interés por
el proyecto»,
afirmó el director, que espera poder
visitar esos dos países
próximamente.
Inicialmente, con Baktún,
Cárcamo quiso explicar a la gente
que no existen profecías sobre el
fin del mundo, como se especuló en
diciembre de 2012, cuando en
realidad lo que se dio fue
«el fin de
la llamada cuenta larga y el inicio
de otro ciclo de vida para los mayas».
Luego,
el proyecto se convirtió en un buen
pretexto para hablar de los
problemas interculturales del mundo
maya, como es la pérdida de la
identidad, del
idioma y la migración a Estados
Unidos. «Si
se pierde una lengua no sólo se
pierden palabras, se pierde un
pueblo entero y eso puede suceder
con los pueblos mayas de Yucatán»,
dijo Cárcamo.
(juan manuel badillo / dpa /
sinembargo.mx / puntodincontro.mx /
adaptación de
massimo barzizza)
|