27 de julio de 2015
-
“Whatsapear”,
“microondable” y “viral”. Estas son las tres
palabras nuevas que —en su correspondiente
versión italiana— fueron presentadas por
la Academia de la Crusca, la prestigiosa
institución que desde 1583 busca preservar
la pureza de la lengua de Dante, reportadas
en la página principal del sitio
www.accademiadellacrusca.it.
“Whatsapear” (whatsappare), que la
Crusca considera en uso en el lenguaje común
desde el 2011, se define como un verbo que
indica el acto de «enviar, intercambiarse
mensajes a través de la aplicación WhatsApp»
y la Academia aclara, además, que «Ningún
diccionario italiano registra todavía
whatsappare y son muy escasas sus
apariciones en la prensa». Reconoce, sin
embargo, la existencia de otras formas de la
misma expresión (whazzappare,
uozzappare, uotsappare,
uazzappare), que considera señales de
una tendencia hacia la adaptación de su
escritura en idioma italiano.
“Microondable” (microondabile) se
define como un adjetivo que, a partir
aproximadamente del año 2010, registra en
Google Italia casi 5.000 resultados. Es
—según la institución florentina— la
condición de «un platillo, o el platillo en
sí, que se puede cocinar o calentarse
directamente en el horno de microondas». Su
introducción no ha pasado desapercibida y ha
provocado comentarios perplejos de parte de
muchas personas. Beppe Severgnini —conocido
periodista y ensayista— ha calificado esta
palabra «tan fea que se vuelve interesante».
“Viral” (virale), por último, —aunque
se trate de un adjetivo introducido en el
idioma italiano en 1961 como término
utilizado en medicina y biología, con el
significado de “relacionado a los virus;
causado por un virus”— desde 2005, explica
la Crusca, «se utiliza en un sentido nuevo,
en referencia a informaciones que se
propagan rápidamente, especialmente a través
del lenguaje de la web y de los medios de
comunicación».
(massimo
barzizza
/ puntodincontro.mx)
|