Google+

 

China compra Pirelli: oferta pública de ChemChina por 7 mil millones.

 

bullet

Leggi questo articolo in italiano.

 

21 de marzo de 2015 - Pirelli está a punto de convertirse en una empresa china. Un símbolo de la industria italiana en el mundo, la empresa productora de neumáticos nacida hace 142 años en Milán —capital de la iniciativa empresarial— durante la revolución industrial, pronto tendrá a ChemChina —un conglomerado controlado por el Estado— como accionista mayoritario absoluto.

«Cerraremos el trato durante el fin de semana. Todavía hay pendientes», dijo el presidente de Pirelli, Marco Tronchetti Provera, anoche. A los periodistas que preguntaron si Pirelli seguirá siendo italiana, respondió: «Mientras no se divulguen los comunicados de prensa, no puedo decir nada».

Entre los temas más sensibles se encuentran los accionistas italianos. «Lo que importa es que la centralidad de Pirelli permanezca en Italia, ya veremos», dijo el viceministro de desarrollo económico, Claudio De Vincenti. «La llegada de capital extranjero en sí es positiva. Y 2015 empezó fuerte, como lo demuestran Hitachi y Lucchini».

En medio de la dilución de las inversiones italianas, la crisis ya ha entregado al control extranjero Parmalat, Edison, Bulgari, Valentino, Alitalia, Ansaldo STS, Rinascente y Coin. Y el dinero chino ha acumulado participaciones del 2% en Enel, Eni, FCA, Saipem, Mediobanca, Generali, Telecom, Prysmian, el 35% de CDP Reti —que controla a Terna y Snam— y el 40% de Ansaldo Energia. Por este motivo serán importantes, en los acuerdos entre accionistas, las perspectivas de permanencia del componente “italiano” de Pirelli: al parecer la administración será confirmada para los próximos cinco años, la sede y las actividades de investigación y desarrollo permanecerán en Italia y, con muchas probabilidades, habrá cláusulas de recompra y de venta para proteger a los socios cuya participación resultará diluida.

ARTÍCULOS RELACIONADOS
bullet Haz clic aquí para leer los demás artículos de la sección “Attualità”

 

(repubblica.it / puntodincontro.mx / adaptación y traducción al español de massimo barzizza)