|
7 dicembre 2016
-
Domani alle ore 19 avrà
luogo presso l'Istituto Italiano di Cultura
di Città del Messico la presentazione della
traduzione collettiva del romanzo
“Costellazione Familiare” della scrittrice
italiana Rosa Matteucci.
Durante l'evento, l'autrice
converserà con i traduttori Cristina del
Castillo, Karla Esparza, Rafael Hernández,
Román Hernández, Juan Mario Morales, Maya
Ochoa, Angélica Paz, Verónica Paz, José
Miguel Rentería, Valeria Téllez, Laura
Verduzco, Sonia Verjovsky e Dinah Elia
Villaseñor. L'incontro sarà moderato dai
coordinatori del progetto Barbara Bertoni e
Tomás Serrano.
Marco Marica, direttore
dell'IIC in Messico, ha detto a
Puntodincontro: «Si tratta di un progetto
unico nel suo genere, almeno in America
Latina. La versione in spagnolo “messicano”
è stata realizzata collettivamente da 13
traduttori guidati da Barbara Bertoni in un
laboratorio tenutosi presso la sede del
nostro Istituto a Coyoacán. L'autrice ha
partecipato personalmente alle ultime
sessioni, il che succede raramente in questo
tipo di iniziative. Il testo finale sarà
disponibile sul sito dell'IIC per tre mesi a
partire dall'8 dicembre. Abbiamo, inoltre,
già preso contatto con alcuni editori per
cercare di pubblicare il libro in Messico».
Rosa Matteucci è nata a
Orvieto nel 1960. Il suo romanzo d'esordio è
stato “Lourdes”, pubblicato nel 1998,
seguito da “Libera la Karenina che è in te”,
“Cuore di mamma”, “India per signorine”,
“Tutta mio padre”, “Le donne perdonano tutto
tranne il silenzio” y “Costellazione
Familiare”. Matteucci è anche giornalista e
collaboratrice dei giornali Piccolo di
Trieste, Secolo XIX e Il Foglio.
L'ingresso alla
presentazione di domani sarà libero.
(massimo barzizza
/ puntodincontro.mx)
|