En México la premiación del VI concurso de traducción de poesía

En México la premiación del VI concurso de traducción de poesía

17:45 hrs. - El viernes 20 de octubre de 2023 a las 19:00 horas en el Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México se llevará a cabo —en el marco de la XXIII Semana de la Lengua Italiana en el Mundo— la ceremonia de entrega de los premios M'illumino d'immenso, concurso internacional de traducción de poesía del italiano al español y viceversa.

También este año el evento atrajo la atención de traductores de muchos países.

La sexta edición del certamen de traducción del italiano al español contó con la participación de 159 participantes, con edades comprendidas entre 13 y 83 años, residentes en 26 naciones (Argentina, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Camerún, Canadá, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Francia, Alemania, Guatemala, Italia, México, Montenegro, Países Bajos, Perú, Portugal, Reino Unido, República Dominicana, España, Uruguay, Estados Unidos y Venezuela).

En la primera edición para traducciones del español al italiano participaron 223 concursantes, con edades comprendidas entre 16 y 85 años, residentes en Argentina, Bélgica, Brasil, Bulgaria, Chile, Colombia, Francia, Alemania, Guatemala, Italia, México, Montenegro, Países Bajos, Perú, Portugal, Reino Unido, España, Suiza, Uruguay y Venezuela.

En total, 382 participantes de 28 países se pusieron a prueba con los poemas propuestos por los organizadores: ‘82. Scirea, del poeta italiano Roberto Mussapi, È un turbine che stritola de la poeta suiza de habla italiana Prisca Agustoni, Canción del burócrata de Eduardo Lizalde (Messico) y Ypacaraí de Daniel Samoilovich (Argentina).

Este premio ítalo-suizo —que lleva por nombre el texto de Mattina, el célebre poema de Giuseppe Ungaretti (1888-1970)— busca resaltar la importancia de la traducción poética y promover la poesía italiana y suizo-italiana en países de habla hispana y la de lengua española en Italia y Suiza. Es organizado por los poetas Vanni Bianconi (Suiza) y Fabio Morábito (México), junto con la traductora Barbara Bertoni (Italia), con el apoyo del Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México, la Embajada de Suiza en México y con el patrocinio de diversas instituciones (Embajada de México en Italia, Ametli, Bibliotecas de Roma, Fondo de Cultura Económica, IILA, Instituto de Estudios Italianos de la Universidad de Basilea) y diversos medios (Biblit. Idee Risorse per Traduttori, La otra, Luvina, Periódico de Poesía, Specimen. The Babel Review of Translations y Vasos Comunicantes).

El concurso, nacido en Ciudad de México en 2018, inicialmente solo contemplaba la traducción del italiano al español. Más adelante se crearon ediciones en otros idiomas (árabe, checo, alemán) y, por primera vez este año, se organizó una edición en la que el italiano es el idioma de destino.

A diferencia de otros certámenes, M'illumino d'immenso no se basa en obras ya traducidas y publicadas, sino que anima a los participantes a medirse con textos nunca antes publicados en un idioma distinto del original.

El jurado está integrado por poetas y traductores de gran prestigio: Jorge Aulicino (Argentina), Barbara Bertoni (Italia), Vanni Bianconi (Suiza), Valerio Magrelli (Italia) y Fabio Morábito (México).

El ganador de 2023 de la competición del español al italiano es Gabriele Mancini (Pomezia, Italia). Mención de honor a Michele Morella (Zurich, Suiza).

El ganador de la traducción del italiano al español es Jorge Yglesias (Cuba). Mención de honor a Carlos Mayor (España) y Marco Perilli (México).

Los dos primeros clasificados tendrán derecho a un premio de 1,000 euros y a la publicación de sus trabajos.

Las actas del jurado pueden ser consultadas aquí.

La entrega de premios será precedida por un diálogo sobre traducción y poesía entre Fabio Morábito, María del Mar Gámiz y Shadi Rohana.

Patronato ITAL Messico
Associazione Italiana di Assistenza IAP
Condividi questo articolo / Comparte este artículo